The teaching of modern languages has become a topic that is very
important in the world today. As someone who is going to be teaching
modern languages it is important for me to keep up with current studies
and information related to my field. I found a very interesting article
in the Modern Language Journal about a topic that is always mentioned when
talking about language learning, and that is circumlocution. The
main thesis of this study was to show that native speakers and native-like
speakers are very similar because they use the same techniques of circumlocution.
A study was held in an institution of higher learning in the
United States. The purpose of the study was to see if native-like
speakers used the same type of circumlocution to describe an item that
they did not have a word in their vocabulary for. The people who
took part in this study were six teachers who have lived in the country
native to the foreign language for at least a year and had been teaching
the language which happened to be French for at least ten years.
The participants were required to look at a picture and act as if they
had to order this part in the picture out of a catalogue.
The people performing the study then reviewed the tapes to see
what types of circumlocution was used in describing the objects.
The experimenters in the end found that two different types of circumlocution
were used in the study. The first type is called message avoidance
where the person avoided talking about the subject by saying that they
did not know anything about the part and that they would call back to order
the part that they were describing. Only one person exhibited this
behavior which is not consistent with the behavior of a native speaker.
In the end the article concludes that native-like speakers have
differing underlying grammar usage but they share similar communication
strategies. I feel that communication is the only thing that matters
when you are trying to successfully learn another language. Your
ultimate goal is to speak as a native and be able to communicate like a
native is the closest that you can get to it.
I feel that the author’s intention was to show that native-like
speakers and native speakers can be ranked among the same because they
use the same or similar communication skills. However, I do not agree
with this view because for a native speaker the language will always be
innate and not a grammatically learned process while the native-like speaker
will always be relying on language that was learned in the classroom.
I feel that his was a good study although I do feel that more
than six people should have taken part in the study to show some type of
consistency. A study such as this can be used to measure what level
of speaking that someone is on in a foreign language. Circumlocution
is an important skill in learning a foreign language and I feel that studying
how the same skill is used in the same language by a native speaker is
also vital to helping language learners. I do not feel that reading
this article was a waste of time because I think that I will definitely
use the information that I received from it as I am figuring out the best
way to teach languages.
Jourdain, Sarah. A Native-Like Ability to Circumlocute.”
The Modern Language Journal 84
(Fall 2000): 25-41.
Article #2
Continuing with the prestigious Modern Language Journal I found
yet another helpful and insightful article to review. Two professors,
Constance Walker and Diane Tedick, from the University of Minnesota have
carried out a study on immersion education. The article is entitled,
“The Complexity of Immersion Education: Teachers Address the Issues”.
The purpose of this article was to have teachers of immersion education
report on issues and problems that they have to deal with while teaching
immersion education. The authors felt that this study would be very
beneficial since never before in studies of immersion education have the
teachers been studied.
This study included three different schools where immersion education
is taught. Two of the immersion programs were located in magnet schools
while the other was in a regular classroom. Six teachers took part
in the study three of which were native speakers and three whom were not.
The study consisted of the group answering three questions composed by
the authors. The first part of the study included having the six
teachers sit in a room together and discuss different problems they were
having with immersion education and also some of the benefits of immersion
education. The second part of the study was a private interview with
the teacher so that she could answer some questions about what she felt
about immersion education. The majority of the main evidence of this
study was presented in the group session and interviews and the authors
just bring it together and compare and contrast the teachers positions
regarding immersion education.
The authors concluded after analyzing the study that one of the
major difficulties affecting immersion education was surprisingly the social
environment in which the program was being carried out. In the majority
of the schools studied many of the students involved in the programs were
bilingual and were using the immersion program as an aid in the English
as a Second Language program. Another difficulty that was cited by
the teachers involved in the study was that it was difficult to obtain
monies to support these programs because there is no set definition in
these school systems to help the systems allocate money to support these
programs. One other topic that came up in the discussion between
teachers was assessment of important material in the L2 language.
To conclude this study the authors brought up questions about information
in this study that can possibly be answered with other studies.
I feel that the authors’ intentions were to inform the public
and the people in the field of language education of some of the problems
immersion education programs face in hope that we can try to change some
of these elements. I feel that the authors succeeded in their purpose
because I feel more informed and able to use information that I am learning
in school now to try to combat some of the problems in immersion education
when I begin to teach.
I feel that this study was well researched and well presented.
The authors of the article are credible and I feel that they are authorized
to speak on this subject. This article brought into the light the
fact that bilingual students in immersion programs are an issue and in
fact an issue that I have never heard of before. I thoroughly enjoyed
this article and I found it very easy to read and comprehend which I feel
is important in writing journal articles because sometimes people outside
of the field need to be knowledgeable about studies such as this one too.
The research performed by these two authors is vital and definitely useful
in the development of immersion education programs across the nation.
The information in this article will be of great use and will help to build
stronger and better immersion education programs.
Walker, C., & Tedick, D. (2000). The complexity of immersion
education: Teachers address the
issues. The Modern Language Journal, 84, 5-22.
Article Review #3
I reviewed an article from a well-known scholarly journal Hispania.
This journal provides current teachers as well as future teachers with
information about the teaching of foreign languages. I chose an article
entitled “Encouraging Second Language Literacy in the Early Grades” from
the pedagogy section of the journal to perform my review. The article
talks about how it is important from foreign languages to be implemented
into the elementary classroom and how even though there are some programs
available they are not there to accomplish the task that the authors felt
should be accomplished. The task that the authors of this article
felt foreign language learning in elementary schools should accomplish
is to make the learning of a second language influence their skills in
their first language. The purpose of this article was to emphasize
how language learning in elementary schools is important and in order for
programs in foreign language acquisition to be successful there must be
a better curriculum design in place.
One of the main arguments presented by the authors about foreign
language instruction in elementary schools is the lack of proper training
of teachers who teach foreign languages at the primary level. The
authors talked about how colleges are not preparing teachers for classrooms
that emphasize language as a communicative process. The result of
this lack of preparation is that the teachers are unable to develop programs
which excite young students about communicating in a language other than
English. The authors felt that the only way to solve this problem
is to design a new curriculum so that we will be able to create a new generation
of teachers who use language as a means to instruct.
The author’s don’t just talk about the problems without offering
a solution. The authors offer the readers an example of how authentic
text can be used to promote literacy in the first and second language.
The authors provide us with the example of promoting literacy by using
the story “Sapo y Sepo son amigos” or also known as “Frog and Toad are
friends” which is found in Spanish and English. The authors talk
about how using Spanish and English builds the student’s vocabularies in
both languages and promotes communication. The authors also offer
several example lessons that could be included in a literacy unit so that
the readers would no what parts are necessary to develop a good program.
This was a very relevant article and had a lot to do with what
we are currently learning in our methods course and what I am learning
in my elementary education classes. All of the points discussed in
the article support the studies that have been done regarding language
learning. We should be teaching so that our students are able to
communicate but sometimes it is difficult to do this and incorporate all
of the necessary curriculum needed to fulfill state and national requirements.
I copied all of the lesson ideas down out of the journal because I feel
that they will be very useful in developing my unit for this class and
future units when I teach foreign languages in the elementary school.
The ideas presented in this article are significant to the field
of foreign language education and I feel that they can be applied to bilingual
education as well. It is necessary for future teachers as well as
current teachers to recognize what we are doing wrong in the teaching of
foreign languages and changing it so that we can accomplish our overall
goal. Our overall goal, which should be to produce students, that
are able to communicate (through speech and writing) effectively.
Article #4
I chose to go to a new journal to find an article and I was successful
in finding one that I feel I will be able to take advantage of as a teacher
in the future. The article, entitled "Electronic Mail in Foreign
Language Writing: A Study of Grammatical and Lexical Accuracy, and
Quantity of Language" I found in the Foreign Language Annals which is produced
by ACTFL. The purposes of this article was to show whether or not
the use as e-mail as a form of writing in a foreign language classroom
affected the amount students wrote, their grammatical errors, and their
lexical accuracy.
The study took place at the college level, although I feel it
can feasibly be done at the high school or even middle school level as
well. The authors had one group of students who would write a journal
entry in their notebooks the last ten minutes of each class once a week.
They were allowed to write about whatever they wanted to write about it
didn’t matter. The second group of students were to correspond via
e-mail to the teacher with journal articles in their free time. They
had to send a message at least once a week and they were allowed to write
about any topic as well. The experiment took place for ten weeks
so the teachers received ten entries from each student. At the end
of the time, the teacher collected the students notebooks and read what
they had written for their journal entries. The teacher for the other
group of students wrote back whenever she received a message.
After the experiment was done the author of the article concluded
that in terms of grammatical and lexical accuracy both groups of students
were along the same lines. The experimenters did notice a difference
in the amount that the students wrote. The students who wrote over
e-mail tended to write more than the students who wrote in their notebooks.
The author also asked the two groups what they thought about this activity
and the e-mail group responded that it was fun and it was a way to make
Spanish seem useful in their lives. The authors concluded furthermore
that the results turned out just as they thought that it would.
I was very interested in this experiment because I feel that
it is very relevant to our lives today and to the method in which foreign
language teachers teach. In teaching older students, it is increasingly
important to show students how a foreign language is relevant to their
life and how they can use it outside of the classroom. When they
do discover the uses of a foreign language outside of the traditional classroom,
they become increasingly interested in learning. I feel that an assignment
such as this does not make students think that they are doing a bunch of
work because it is something that they probably do everyday, write and
read e-mail. I will definitely attempt to implement this theory into
my own classroom. I might even have students write each other in
Spanish and have them send a copy to me so that I can ensure they are writing
in Spanish. I also think that this is a very low stress way of using
the language and students do not feel pressured to have to perform correctly
every time, they are just writing a casual note. It is necessary
for students to perform when they are not under pressure because theorists
have shown that they perform better. If I do implement this activity
in my classroom I will either have students go into the school computer
lab or in some way ensure that all of my students would have access to
a computer.
González-Bueno, Manuel, and Luisa Perez. "Electronic Mail
in Foreign Language Writing: A
Study of Grammatical and Lexical Accuracy, and Quantity of Language."
Foreign
Language Annals 33 (March/April 2000):189-196.